Roleshift:Make your interpreting more visual
Friday, 13 February 2015 from 09:00 to 13:00 (GMT)
Smethwick, United Kingdom
San Francisco, California
London, United Kingdom
Roleshift vs. Narrator
Aim and Content of the Course
Trainer: Helen Tagg
When interpreting, our sign language can be affected by many different intrusions from the English, becoming more linear and "less Deaf". This course looks at the one particular area of making our BSL more visual and more easy to watch; Roleshift.
You will look at the interpreter's default use of "Narrator Mode" and have practical exercises leading you more into true roleshift where you "become" the two people having an argument rather than just the interpreter "talking about" them !
Outline/Agenda for the day
- Features of Narrator in BSL
- Placement Grid
- What is BSL Roleshift?
- Worked examples which you can choose to film and keep
- English intrusion; why it's so much harder when interpreting
Helen Tagg has over 10 years' experience of training and supporting interpreters and was one of the co-founders (now sole owner) of Sign Gecko which has created itself a reputation in delivering 'quality training for qualified interpreters'.
Helen is an ASLI-Approved Mentor and holder of City & Guilds Certificate in Delivering Learning and offers Supervision and Mentoring to interpreters of varying levels of experience and qualification - it's amazing how much better you can see with two heads rather than one.
Having qualified in 2002, Helen has worked in a wide variety of interpreting settings including Leeds Interpreting Service and Sheffield Hallam University before becoming freelance and specialising in working with people with learning difficulties and latterly theatre interpreting.
Helen strongly believes that interpreters need support and a safe place to catch their breath so they can assess their skill set, as well as genuinely useful courses which lead them to becoming better interpreters - and all of Sign Gecko's training is based around these two concepts.
Save This Event
When & Where
Training Advocacy And Guidance Service
We currently work alongside organisations that engage or might want to engage with the deaf community.
We provide advice and support through our Deaf Access Centres, Interpreter Support Network and Interpreter Development Programme.
Please see below for our current list of available training