Early Modern Translation: Etienne Dolet and the Humanist Temper
Etienne Dolet's The Way to Translate Well from One Language into Another (1540), the first general treatise on translation in a western vernacular, reads like a collection of commonplaces on the do's and don'ts of translation. It can however be seen in a very different way, not just as a polemical piece (as already Glyn Norton proposed) but also as a window on Early Modern concepts and practices of translation. I will contextualise Dolet's treatise by highlighting the tradition of word-for-word translation and setting this tradition against the emergence of Humanist views on translation from Leonardo Bruni to Erasmus and John Christopherson.
The third of five lectures in the Translation in History series, investigating the role of key figures and movements in the historical development of the theory and practice of translation. Convened by Geraldine Brodie and Dorota Gołuch, supported by the UCL Faculty Institute of Graduate Studies.
When & Where
UCL Translation in History Lecture Series
Convenors: Geraldine Brodie, Silvia Kadiu and Anna Ponomareva