Theatre in Translation: From Page to Stage with Foreign Affairs

Theatre in Translation: From Page to Stage with Foreign Affairs

St Anne’s College, Tsuzuki Lecture TheatreOxford
Saturday, June 13  •  3:15 PM - 4:15 PM
Overview

What happens to a play when it moves between cultures and languages – and what does it mean for that translation to come to life on stage?

What happens to a play when it moves between cultures and languages – and what does it mean for that translation to come to life in performance? Led by Foreign Affairs co-artistic directors Camila França and Trine Garrett, joined by two associate actors, this hands-on session offers a window into the creative decisions that shape how a play finds its voice in a new context. With over fifteen years of experience sharing world theatre, nine UK/world premieres, and contributions to over 30 new English translations, Foreign Affairs brings rare insight into the art of translating for the stage.Expect a short presentation on Foreign Affairs' approach to theatre translation, micro translation exercises, and a live reading by professional actors of work developed in the room – with time for open discussion throughout. No experience of a specific language needed – the exercises are designed to be accessible whatever your linguistic background, making this a session for anyone curious about the space where translation meets performance. Bridging the literary and the theatrical, this is an invitation to experience the journey from page to stage first-hand.


Winner of The Stage International Award 2026, Foreign Affairs is a theatre company with an adventurous spirit, led by Camila França and Trine Garrett. Based at the Rose Lipman Building in Hackney, they stage international plays in translation – work that resonates across languages, cultures, and communities. They can often be found in unexpected spaces – creating close-up encounters between global stories and local audiences.

Recent productions include Black Swans by Christina Kettering, translated by Pauline Wick; The Wetsuitman by Freek Mariën, translated by David McKay; and Where I Call Home by Marc-Antoine Cyr, translated by Charis Ainslie.

Foreign Affairs also run workshops and training programmes for emerging theatre-makers and translators, and local young people, including the Theatre Translator Mentorship (unique in the industry), Emerging Theatre-Makers activities, and workshops in secondary schools in collaboration with Performing International Plays — all grounded in the company's practice.

Good to know

Highlights

  • 1 hour
  • In person

Location

St Anne’s College, Tsuzuki Lecture Theatre

56 Woodstock Road

Oxford OX2 6HS

How do you want to get there?

Map
Organized by
Report this event

More events from Comparative.Criticism@st-annes.ox.ac.uk

Follow organizers to get events picked for you

Still looking for the right event?

Explore all events in Oxford and filter by date, category, and more to find the perfect fit.