This year's shortlisting event for the Marsh Award for Children's Literature in Translation, in association with the English-Speaking Union, features a panel discussion on the theme of Diverse Voices:
Some of the most loved children’s books in the UK have been translated into English from their original language. Pippi Longstocking, Emil and the Detectives, Heidi, as well as the Tintin and Asterix the Gaul comic books, were all originally published in a language other than English. Despite this, translated literature makes up a very small percentage of the total number of children’s books published in the UK each year. In an globalised world, where intercultural exchange is widespread and multi-faceted, this lack of access to children’s literature which has been produced outside the English-speaking world could be seen as a problematic gap in young people’s cultural education; as Skellig author David Almond puts it: "children need to read the best books by the best writers from all parts of the world… our children are missing out."
Panellists: Annie Eaton (Penguin Random House), Gill Evans (Walker Books) and Sarah Odedina (Pushkin Press). Chaired by Joy Court (SLA).
After the discussion the shortlist for the 2017 Marsh Award for Children’s Literature in Translation will be announced.
Teas, coffees and cake are included in the entry cost for this high-profile literary event.
Standard ticket price is £10, with a concession of £5 available for students.