Free

Meeting on Settlement Scheme (questions & assistance with registration)

Event Information

Share this event

Date and Time

Location

Location

Unison

The Old Church Clarendon Street

Londonderry

BT48 7EF

United Kingdom

View Map

Event description
Meeting on Settlement Scheme (questions and assistance with registration) for the Italian community organised by the Honorary Consulate.

About this Event

PLEASE, NOTE THIS EVENT IS FOR THE ITALIAN COMMUNITY IN NORTHERN IRELAND.

Il Consolato Onorario di Italia in Irlanda del Nord ha organizzato un incontro per sabato 25 gennaio alle 13:30 presso la sede dell'associazione partner di Advice NI a Derry/Londonderry(Unison, Migrant Centre NI / The Old Church / Clarendon Street / L/derry BT48 7ES ). Advice NI è una charity locale che fornisce consulenza in vari campi (fiscale, sussidi statali, debiti, ecc.), ed è certificata OISC dall’Home Office UK per fornire assistenza in materia di immigrazione.

The Italian Honorary Consulate to Northern Ireland have arranged a meeting for Saturday 25th January at 1.30pm at the premises of Advice NI partner association in Derry/Londonderry (Unison, Migrant Centre NI / The Old Church / Clarendon Street / L/derry BT48 7ES). Advice NI is a local charity that provides advice in various fields (tax, benefits, debts, etc.), and is OISC certified by the UK Home Office to provide assistance on immigration matters.

L’incontro del 25 gennaio serve a:

- Rispondere alle domande sul Settlement Scheme,

- Ricevere assistenza pratica per registrarsi (limitate conoscenze digitali, barriera linguistica, ecc.), e

- Risolvere problemi incontrati durante la registrazione.

The meeting of 25th January is meant to:

- Answer questions on the Settlement Scheme,

- Receive practical assistance to register (people with limited digital knowledge, language barrier, etc.), and

- Solve problems encountered during registration.

**********************************************************************************************

Making an EU Settlement Scheme application – what do I need?

Fare domanda per UE Settlement Scheme: di cosa ho bisogno?

CONTATTO - CONTACT

Per poter presentare la domanda, avrai bisogno di un numero di cellulare e di un indirizzo e-mail, a cui puoi accedere durante la procedura di candidatura.

In order to make the application, you will need a mobile phone number and an email address, which you can access during the application process.

Un codice di 6 cifre verrà inviato tramite messaggio di testo e ti verrà richiesto di verificare il tuo indirizzo e-mail accedendo a un collegamento inviato dall'Home Office.

A 6-digit code will be sent by text message and you will be required to verify your email address by accessing a link sent by the Home Office.

IDENTITA' - IDENTITY

Passaporto, carta d'identità nazionale o carta/permesso di residenza biometrica.

Passport, national ID card or biometric residence card/permit.

Il documento di identità deve essere valido: se è scaduto, è necessario rinnovarlo prima che possa essere utilizzato.

Your ID document must be valid – if it has expired you will need to renew it before it can be used.

L'ID biometrico non dovrà essere inviato al Ministero degli Interni per la verifica.

Biometric ID will not need to be sent to the Home Office for verification.

RESIDENZA - RESIDENCE

Il tuo numero di previdenza nazionale (NINO): verrà eseguito un controllo automatico dei registri delle assicurazioni nazionali, fiscali e previdenziali.

Your National Insurance Number (NINO) – an automated check of National Insurance, tax and benefit records will be performed.

Documenti che dimostrano la tua residenza nel Regno Unito (contenenti il tuo nome e indirizzo) - alcuni esempi di documenti utili:

Documents demonstrating your residence in the UK (showing your name and address) – some examples of useful documents:

 lettere di appuntamenti dal tuo medico di famiglia

 estratti conto bancari che mostrano le spese nel Regno Unito

 fattura o certificati di iscrizione di scuola, college o università

 bollette domestiche

 lettera del datore di lavoro che conferma l'occupazione (con le date)

 buste paga

 P60 e P45 (certificati di occupazione)

 dichiarazioni di mutuo bancario

 contratto di affitto e certificati dei pagamenti (ad es. libretto di affitto)

 appointment records from your GP

 bank statements showing spending in the UK

 invoice or enrolment record from school, college or university

 household bills

 letter from employer confirming employment (with dates)

 payslips

 P60 and P45 record of employment

 mortgage statements

 rental agreement and records of payments (e.g. rent book)

Assicurati di portare almeno un documento datato negli ultimi 6 mesi.

Make sure you bring at least one document dated within the last 6 months.

ADEGUATEZZA - SUITABILITY

Se hai una condanna penale, nel Regno Unito o all'estero, avremo bisogno di rinviarti a un'altra organizzazione per ulteriori consigli - facci sapere se questo si applica al tuo caso e ne discuteremo privatamente al momento della nomina.

If you have a criminal conviction, in the UK or abroad, we will need to refer you to another organisation for further advice – let us know if this applies to you and we will discuss this in confidence at the appointment.

Se non sei sicuro di ciò che è contenuto nel tuo certificato penale, puoi fare una richiesta di accesso a una copia del tuo certificato di polizia. È possibile effettuare una richiesta di informazioni online nel Police National Computer tramite ACRO (www.acro.police.uk/subject_access.aspx). La documentazione della polizia locale può essere ottenuta compilando il modulo DAT1 e inviandolo al PSNI.

If you are not sure about what is held on your record you can make a Subject Access Request for a copy of your police record. You can make an online request information from the Police National Computer via ACRO (www.acro.police.uk/subject_access.aspx). Local police records can be obtained by completing Form DAT1 and sending it to the PSNI.

BAMBINI - CHILDREN

Le domande dei minori possono essere collegate alla domanda dei genitori in modo tale che la residenza dei genitori sia utilizzata per stabilire lo status a cui il bambino ha diritto.

Children’s applications can be linked to their parent’s application so that their parent’s residence is used to establish the status the child is entitled to.

Per collegare una domanda avrai bisogno di provare la relazione tra genitore e figlio, per es. usando il certificato di nascita del figlio.

To link an application you will need evidence of the relationship between parent and child, such as the child’s birth certificate.

Chiunque abbia meno di 21 anni può presentare domanda in qualita' di bambino.

Anyone under the age of 21 can apply as a child.

**********************************************************************************************

Io sarò presente all’incontro, se qualcuno ha bisogno di aiuto con la lingua o vuole fare altre domande.

I will be present at the meeting, if someone needs help with the language or wants to ask more questions.

Cordiali Saluti / Kind Regards,

Federica Ferrieri

Dr Federica Ferrieri

Honorary Consul of Italy in Northern Ireland

Email: belfast.onorario@esteri.it

Mobile: +44 (0)7747830654

Office : 1A, Fitzwilliam Street (1st floor) – Belfast BT9 6AW

Opening times: Mondays 9.30am-12.30pm, by appointment only

Share with friends

Date and Time

Location

Unison

The Old Church Clarendon Street

Londonderry

BT48 7EF

United Kingdom

View Map

Save This Event

Event Saved