Supplying Translation

Actions and Detail Panel


Event Information

Share this event

Date and Time



Online Event

Event description
Supplying Translation is research symposium which explores literary translation as a supply-driven phenomenon.

About this Event

Please note: to access the symposium in MS Teams, you will be sent an email invite containing the link.

Please check your junk folder as this email will come directly from the organiser, not through Eventbrite messaging. This invitation will give you full access to the event platform including being able to ask questions and join discussion, whereas sharing a generic link to the event leaves non-MS users without these functions.

Eventbrite booking ends at 12 noon GMT on the last working day before the event (Friday 23rd April 2021).

About this event

Supplying Translation is a digital research symposium hosted by the Centre for Translation and Comparative Cultural Studies at the University of Nottingham. The programme features presentations from academics, literary translators, and those who occupy both of these roles to greater and lesser extents.

Contributions will explore the idea of literary translation as a supply-driven phenomenon, and will address topics such as state-funded programmes for the support of literary translation; the translator's role as agent, or as 'a supplier' of translations; selection processes in the target culture that determine which projects receive translation funding; the role of sample translations in the circulation of literatures in translation; and much more.

Some of the key questions the symposium seeks to address include:

  • how might drives to supply literary translations vary in different contexts, and why?
  • how does a framework of supply-driven translation differ from previous iterations of similar concepts?
  • could an awareness of supply-driven translation processes challenge existing concepts of centre and periphery?
  • can source-oriented approaches assist calls for greater diversity in publishing in the UK?
  • could greater awareness of supply-driven translation processes improve working conditions for translators?

Format of the event

The conference will take place on Microsoft Teams, a video chat and conferencing app. There will be presentations and break out discussions throughout the day. If you would like to join the conference audience please register for your spot here and we will send a link to the Microsoft Teams event platform a few days prior to the conference.

The event is free and open to all, but registration is essential.


Monday 26th April 2021

9:00-9:30 Tech Test: Optional Drop-In

9:30-9:45 Welcome (Olivia Hellewell)

9:45-10:45 Session One

  • Anton Hur, Sawad Hussain and Somrita Ganguly: The Translator as Advocate and Agent: Translators’ Panel Discussion

10:45-11:00 Break

11:00-12:00 Session Two

  • Muireann Maguire (University of Exeter): Truth and Justice: A Case Study in Estonian-English Supply-Driven Translation
  • Laura Linares (University College Cork) and Olga Castro (University of Warwick): Supply-driven funding and the ecosystem of translation agents: The case of 21st century Basque and Galician Fiction in English

12:00-13:00 Break

13:00-13:45 Session Three – Keynote Session

  • Ondřej Vimr (Czech Academy of Sciences): Managing Translation Flows: Small Literatures in a Globalised Europe

13:45-14:00 Break

14:00-14:30 Discussion Session

We’ll return after a short break for questions and discussion following the keynote session.

14:30-15:15 Session Four

  • Tingwen Xu (The University of Leicester): Source-oriented Translation and the Hospitality of World Literature
  • Paul Worley (Western Carolina University): Universities and Supply-driven Translation: Translating Vito Apüsahana with the Universidad de los Andes

15:15-15:30 Wrap-up Session

Tuesday 27th April

9:00-9:30 Tech Test: Optional Drop-In

9:30-9:45 Day Two Welcome (Olivia Hellewell)

9:45-10:45 Session One

  • Ginny Tapley Takemori: The Pros and Cons of Being Hired by Source Culture Agents
  • Kareem Abdulrahman: The Challenges and Joys of Translating from Kurdish
  • Jozefina Komporaly: Source-oriented Agency in Hungarian/Romanian to English Translation: Translator Testimonial

11:15-12:00 Session Two

  • Susan Pickford (Sorbonne-Université): Excellent, bon, moyen, faible: Auditing fiction translation samples for the French Centre National du Livre
  • Ian Giles (Chair of SELTA – the Swedish-English Literary Translators’ Association): ‘If I am selling to you, I speak your language’. The role of the sample translation in transforming Swedish literature’s fortunes in English in the 21st century

12:00-13:00 Break

13:00-14:30 Session Three

  • Jen Calleja and Kat Storace (Founders, Praspar Press): Negotiating the publication of Maltese literature in the UK

Followed by Q&A and discussion

14:30 Conference Close

Share with friends

Date and Time


Online Event

Save This Event

Event Saved